'Peruse' is more flexible than some people think
Posted by June on June 10, 2024
LABELS: , ,

Recently I learned that pretty much everyone who’s ever opined about the word “peruse” was wrong, kind of. And the people who corrected the people who opined wrongly were also wrong, kind of. And that I, myself, never quite understood the real deal with “peruse,” even though I thought I had it all figured out.

Here’s the most common way I see “peruse” used these days: “Peruse the charming boutiques.” “Peruse the delicious menu options.” “Peruse the aisles.” In other words, I see “peruse” used to mean “browse.”

Ten or 20 years ago, the only “peruses” I ever noticed referred to reading, not looking at merchandise. From here, the controversy heats up because there are different ways to read something. You can read something closely and carefully, you can skim it casually, or you can read it while paying just the normal amount of attention. And in the early 1900s, people started saying that only one of those is correct.

“Peruse should not be used when the simple ‘read’ is meant,” argued author Frank Vizetelly in the 1906 “A Desk-Book of Errors in English,” which is cited in Merriam-Webster’s Dictionary of English Usage. “Peruse,” Vizetelly argued, means “to read with care and attention … to examine with critical care and in detail.”

The idea caught on, and within a few decades this rule was standard in prescriptivist handbooks of English like Eric Partridge’s influential 1942 guide “Usage and Abusage.” “Peruse is not synonymous with ‘to read,’ for it means to read thoroughly, read carefully from beginning to end,” Partridge wrote. “One peruses a contract, one reads an (ordinary) advertisement.”

The idea stuck, and to this day anyone who uses “peruse” to mean “skim” or “read” can draw sneers from adherents of this long-held belief.

Strangely, though, it seems Vizetelly based this rule on nothing but his own beliefs. “While we cannot be sure, it appears that this notion of the correct use of ‘peruse’ was Vizetelly’s own invention,” Merriam’s explains. “It was certainly born in disregard of dictionary definitions of the word and in apparent ignorance of the literary traditions on which those dictionary definitions were based.”

Read more in my recent column.

Two-letter words are the biggest typo risks
Posted by June on June 3, 2024
LABELS: ,

For years, I’ve been writing a weekly grammar column for some small community newspapers. I try never to look at it in published form. The reason: typos. It seems like about half the times I've seen an installment of my column online it has had some embarrassing error. I never know who to be angry at: the dodo who made the mistake (me) or the editors who might have caught it. Either way, it's a team effort to make me look bad, and I'm captain of the team.

Take, for example, the time I made an error in the following sentence: Webster's New World College Dictionary is more reluctant to embrace the hyperbolic usage, instead adding to one it its definitions this note: “Now often used as an intensive to modify a word or phrase that itself is being used figuratively: ‘she literally flew into the room.'”

Don’t see the typo? That’s okay, neither did I and neither did the editor who checked it before passing it on to the four publications in which the mistake appeared. The typo is “it its.” I meant to type “of its.”

This is a classic example of my own typographical Achilles’ heel. If there’s one error in something I wrote, chances are it's a wrong or extra preposition, article, or pronoun. These little words make mischief when I delete part of a sentence to rewrite it but fail to delete all the words. So I end up with something like “at on,” “to about,” or “at to.”

I guess I’ll just have to implement a policy of reading every word – especially the little ones –
out loud.

Ask not when America lost its British accent — ask when Brits acquired it
Posted by June on May 27, 2024
LABELS: , ,

Have you ever watched one of those cheesy basic-cable docudramas set in colonial times? Me neither. But I’ve seen a lot of promos for them. And it always makes me smile that George Washington, John Hancock and the gang are so often portrayed as having posh British accents.

It makes sense. People on this side of the Atlantic weren’t oo far removed from people in Britain

In fact, many were themselves Brits fresh off the boat. So you could see how they might do lots of crazy British things, like fancify their Rs and eat kidney pie.

I never questioned those highfalutin historical accents at all – I figured they were somewhere close to the truth – until I got a copy of Patricia T. O’Conner’s Origins of the Specious.  Just a few pages into the introduction, I read this:

“I’m sometimes asked, ‘When did we Americans lose our British accent?’ Answer: We didn’t lose it. The British once spoke pretty much as we do. What we think of as the plummy British accent is a fairly recent happening.”

In the following chapter she explains how this happened. The Englishmen and –women of the seventeenth and eighteenth centuries sounded a lot like the Americans of today. What we think of as a British accent (and the many variations within that could be construed as separate accents) didn’t develop until after the American Revolution.

Then, shortly after we broke away, a fashion started forming among educated folks in English who thought it sounded jolly good to start doing things like dropping their R sounds in words like “far” and “church” and adding other little fancy-sounding flourishes to their speech.

A lot of the Americans who had the closest ties with England – you know, people in New England – picked up the habit. Which is why parking a car too far in Harvard yard is a punchline-worthy activity.

The myth that won't die
Posted by June on May 20, 2024
LABELS: ,

Recently I come across this “12 Common Grammar Mistakes You’re Probably Making Right Now” list in Business Insider. Number 10 on their list of mistakes: ending sentences with prepositions.

I thought that my was pretty much dead. But apparently not. So here’s what to know about the idea that you can’t end a sentence or clause with a preposition.

Prepositions are little words like “with,” “at,” “from,” “to,” “until,” “during,” “including” and many more. Many of them refer to physical proximity, like “from” in “the object fell from the sky,” and like “around” in “she ran around the house.” But others don’t, like “before” in “get it done before tomorrow” and “except,” as in “I saw every episode except the last one.”

Prepositions take objects — nouns or pronouns like “Mary” in “with Mary” or “the moon” in “to the moon.” The prepositions show relationships between the object and the rest of the sentence. “I’m talking with Mary. The rocket will go to the moon.”

Look closer and you can see the logic behind the myth: Prepositions take objects, so it’s weird to separate the two and leave the preposition just hanging out at the end of a sentence: “Mary is the person I’m talking with. The moon is the place the rocket will go to.”

You can also see that these forms are a little awkward. Clearly, it’s often best to follow a preposition with its object instead of stranding it alone at the end of a sentence.

But that doesn’t mean it’s wrong to end a sentence (or a clause within a sentence) with a preposition. And every expert out there agrees.

Merriam-Webster’s Dictionary of English Usage says, “Recent commentators — at least since Fowler 1926 — are unanimous in their rejection of the notion that ending a sentence with a preposition is an error or an offense against propriety.”

The above referenced lexicographer H.W. Fowler described this belief as a “superstition.”

The most famous pushback against this myth, “This is the kind of pedantry up with which I shall not put” (or any of several similarly worded variations), is often attributed to Winston Churchill. The real author is unknown, as research by linguist and columnist Ben Zimmer has revealed. But the lessons are clear. There’s no rule against ending sentences with prepositions and doing so — for example by contorting your sentence to avoid a simple wording like “put up with” — can be a terrible idea.