December 16, 2024
The never-ending myth about sentence-ending prepositions
TOPICS: GRAMMAREarlier this year, Merriam-Webster’s dictionary posted on Instagram, “It is permissible in English for a preposition to be what you end a sentence with” (see what they did there?). The result: uproar, like this reply from a user going by the name of AJWarren74: “Absolutely do NOT end a sentence with a preposition!! It’s like fingernails on a blackboard!! UGH.”
Aah, that takes me back. Seems like just yesterday people were telling me I was wrong about sentence-ending prepositions. Of course, correcting the publishers of one of the country’s leading dictionaries — professional lexicographers with decades of study and hard-earned expertise under their belts — is another matter entirely. It’s like telling your doctor that your liver is in your ear.
I learned two things from Merriam’s post and the ensuing uproar: 1. The myth about sentence-ending prepositions is alive and festering, and 2. Merriam’s could use some backup.
So what’s this grammar myth all about? The idea is that prepositions like “with,” “about,” “to,” “at,” “in” and “on” take objects — nouns or pronouns that complete the thought. You spoke with Linda. You think about pizza. You walked to the store. You yelled at him. You’re grounded in reality. Your keys are on the table.
If you move any of those objects to an earlier position in the sentence and just leave the preposition parked at the end, the result could be a bad sentence. Linda is the person you spoke with. Pizza is what you think about. The store is where you walked to. He is who you yelled at. Reality is what you’re grounded in. The table is the thing your keys are on.
If you tell someone that a preposition at the end makes for a bad sentence, you’ll be right in a lot of cases, as the examples above prove. But not always. And if you tell people that this is a grammar rule they must follow, you’re not just giving them bad information — you’re telling them not to trust the instincts that lead English speakers to use prepositions well every day.
But you don’t have to take my word for it. You don’t even have to take the word of Merriam’s lexicographers. Every major grammar authority agrees, including the conservative ones.
“Not only is the preposition acceptable at the end, sometimes it is more effective in that spot than anywhere else,” advises Strunk and White’s “The Elements of Style.” Strunk and White argue persuasively that “A claw hammer, not an ax, was the tool he murdered her with” is superior to “A claw hammer, not an ax, was the tool with which he murdered her.” It sounds more natural and, as the authors argue, it’s more effective “because it sounds more violent.”
Or consider the words of one of the most conservative language authorities I know, Fowler’s Modern English Usage: “In most circumstances, especially in formal writing, it is desirable to avoid placing a preposition at the end of a clause or sentence,” the guide writes. “But there are many circumstances in which a preposition may or even must be placed late … and others where the degree of formality required governs the placing.”
Finally, consider this snarky example long misattributed to Winston Churchill (which researchers have since learned probably wasn’t Churchill at all but some unknown writer) about a sentence clumsily rewritten to move a preposition from the end: “This is the type of English up with which I will not put!”
Click player above to listen to the podcast
- DOWNLOAD MP3
- PODCAST
- SHARE
December 9, 2024
Towards, backwards, forwards? Why that s may not be a good idea
TOPICS: BACKWARD VS. BACKWARDS, TOWARD VS. TOWARDSEvery time I see the preposition “towards” in an article I’m editing, I delete the s. I’ve been doing this as long as I can recall, decades, and it’s been going on so long I don’t even remember why. I just know that, for whatever reason, “towards” simply won’t do.
This habit stands out among my other brain-on-autopilot edits because I never recheck this one. I never do a quick search of my AP Stylebook or my dictionary. I just delete the s.
I think about it so little that, in the 20-odd years I’ve been writing about grammar, it’s never crossed my mind to make “toward” and its cousins including “backward,” “forward” and “afterward” subjects of a column.
It’s time. And I’m pleased to report that the Associated Press Stylebook — that is, the rulebook I follow for most of my editing work — backs me up. It says, quite simply, in its entry for “toward”: “Not towards.”
That’s the whole entry. Whew. My laziness hasn’t come back to haunt me the way it did when I kept spelling out “percent” years after AP style switched to using “%.”
Of course, that rule really only applies in edited text. So what about everyday writing? Is “towards” allowed there? In my reading of Merriam-Webster’s online dictionary, the answer is yes.
Merriam’s dictionary doesn’t have an entry for “towards,” but it lists it under its entry for “toward” as a “variant.” This tells us two things: 1. It’s OK to use “towards,” and 2. Merriam’s dictionary prefers “toward."
Merriam-Webster’s Dictionary of English Usage, which is a usage guide and not a dictionary, goes deeper: “Many commentators have observed that ‘toward’ is the more common choice in American English, while the preference in British English is ‘towards.’ Our evidence confirms that such is indeed the case. Both words are commonly used in the U.S., but ‘toward’ is undoubtedly prevalent.”
The word dates back in Old English to sometime before the year 899, when it was written “toweardes.” According to Chambers Dictionary of Etymology, “toweardes” came from combining “to” with “weard,” which was a noun meaning direction, plus “es,” which indicated possession. Sometime before the year 1300, Old English seemed to drop the s, using just “toweard.” And within a century or two, “toward” and “towards” had appeared.
Back in the 1800s, “towards” was dominant in all the printed sources reflected in Google’s Ngram Viewer, which includes lots of American publications. But shortly after the turn of the 20th century, “toward” overtook “towards,” and has dominated ever since, despite a slight reversal of that trend that started just about seven years ago.
As American English speakers became less inclined to add the s, British speakers kept it. Today, both spellings are correct in the U.S., though “toward” is the best choice if you want to emulate professionally edited writing.
As for “afterward” and “afterwards,” it’s the same story: American publishing usually drops the s, while British sources may keep it, according to Merriam’s usage guide. Merriam’s dictionary, meanwhile, doesn’t have an entry for “afterwards” and instead reroutes those searches to its entry for “afterward,” where it says the s-spelling is a variant.
“Backward” seems least controversial. Merriam’s usage guide doesn’t consider the issue worth mentioning at all, while the dictionary lists the s-spelling only as a variant of the more standard “backward.”
Here’s where things get weird: “forwards,” which I don’t recall ever hearing outside the expression “backwards and forwards,” does have its own entry in Merriam’s dictionary, suggesting it has more legitimacy than all those other s-forms we talked about above. But because its definition refers readers to the entry for “forward,” without the s, it’s clear that, just like “toward,” “afterward” and “backward,” “forward” is more proper without the s.
Click player above to listen to the podcast
- DOWNLOAD MP3
- PODCAST
- SHARE
December 2, 2024
How to avoid embarrassing errors on holiday greetings
TOPICS: COMMON GRAMMAR MISTAKES, GRAMMAR, HOW TO WRITE PLURAL LAST NAMES, possessives, WHAT IS THE PLURAL OF JONESIt's holiday greeting card season. And you know what that means: Humiliating grammar and punctuation errors. So here's how to avoid common mistakes.
Happy holidays from the Smiths!
Merry Christmas from the Rossis!
Happy New Year from the Thibodeauxes!
Happy Hannukah from the Williamses!
Happy holidays from the Gomezes!
We’re looking forward to visiting the Nashes.
Notice how there's no apostrophe in any of those plurals? One Smith, two Smiths. It doesn't matter if the last name ends with S, Z, X, Ch or Sh. No apostrophe is used to form the plural of a name.
Only if you were showing possession would an apostrophe apply. We're going to the Smiths' house (plural possessive). We're going to Mr. Smith's house (singular possessive). We're going to the Gomezes' house (plural possessive). We're going to Mr. Gomez's house (singular possessive).
If the opening line of your card has both a name and a greeting, separate those elements with a comma and end the sentence with a period, exclamation point, or colon.
Hi, Joe. Happy holidays, Beth! Hey, Mom.
This is preferable to the more common
Hey Joe,
with comma at the end because it conforms with publishing style rules that say to set off a “direct address” like a name with a comma.
However, if you’re opening with just a name and some other word modifying it, like Dear Joe, My beloved Beth, or Dearest Mom, don’t put a comma in those. Also, a greeting like this you can end with a comma or a colon, but note that a period or exclamation point wouldn’t make as much sense because — unlike Hey, Joe — Dear Joe is not a complete sentence.
Dear Joe,
Dear Joe:
Christmas and New Year’s are proper nouns and are thus both capitalized. Happy and merry are not (though of course you'd capitalize them at the beginning of a sentence). Nor is holiday. New Year’s Eve and New Year’s Day are also proper names that should be capitalized. But dictionaries disagree on the singular new year. Webster’s New World College Dictionary lowercases new year. But Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary says to capitalize New Year. Except in the most generic of contexts, I like the capitalized New Year better.
So you could write:
Wishing you and merry Christmas and a happy New Year! or … and a happy new year!
Both are fine.
The spelling of Hanukkah can be tricky because this word is transliterated from a different alphabet, and people can disagree on which English letter best represents any particular foreign sound. But Hanukkah is the preferred spelling of Webster’s New World and Merriam-Webster’s and, yes, it's capitalized.
Greeting cards have a way of inviting in some of the most incriminating spelling and grammar errors (maybe we’re so worried about coming up with something to say to Grandma that we forget to police ourselves), so watch out for these common typos.
Never use of in place of have or its abbreviated form 've in the terms could’ve, would’ve, should’ve, might've, or their spelled-out forms could have, would have, should have, and might have.
Remember the difference between let’s and lets: Let’s get together in the New Year means let us get together. Whereas the one without the apostrophe is the verb to let conjugated in the third-person singular: Uncle Lou really lets his hair down during the holidays.
Remember to watch their, they’re, and there, as well as who’s and whose.
Their shows possession – We will go to their house for Christmas dinner. They’re means they are. And there is a place.
Whose shows possession – Whose turn is it to cook? Who’s is always a contraction of who is or who has: Who’s going to cook this year?
When in doubt, find out. Ask a friend, check a dictionary, or run a quick Google search.
And happy holidays!
Click player above to listen to the podcast
- DOWNLOAD MP3
- PODCAST
- SHARE
November 25, 2024
Adjectives as noise
TOPICS: GRAMMAR, UNNECESSARY ADJECTIVESAdjectives are controversial. Rightly so. About four times out of five, you can improve a sentence by cutting one out:
Joe is dating a beautiful supermodel.
Joe is dating a supermodel.
Clearly, the noun “supermodel” does not need to be propped up by an adjective. It’s powerful enough on its own.
Adjectives exist for a reason. You can’t just take the adjective out of the sentence: “She is beautiful," without its adjective, loses its meaning. But before a noun, an adjective can come off like a weak attempt to convince your reader of something he should be able to see for himself.
So adjectives have enough problems of their own. Yet marketers, it seems, are determined to bludgeon them into complete meaninglessness. They do this by using adjectives as mere noise. In marketers’ hands, adjectives are born to be ignored.
Take, for example, this Kashi brand cereal flavor: Island Vanilla.
Really, Kashi? Is that supposed to mean anything other than “vanilla plus some extra syllables to make it sound like something more than plain-old vanilla”?
Here’s another Kashi flavor I like: Harvest Wheat. Again, what does that adjective tell me about what I can expect when I open the box? Nothing. “Harvest wheat” is just wheat.
Kashi isn’t alone in this practice, not by a long shot.
Ragu has a flavor called Garden Vegetable, as opposed to what? Factory Vegetable?
Luden’s makes Wild Cherry cough drops, which we can only presume are superior to those awful farmed cherries.
And Kettle Chips come in this flavor: Backyard Barbeque. (You can almost taste the chain-link fence and kiddie pool.)
And what might a blind taste test tell us about the difference between chocolate and Dutch chocolate, between vanilla and French vanilla? About ranch and cool ranch?
Examples of this kind of hot-air blowing are too numerous to count. And while it’s standard marketing procedure, I think we should all be wee bit insulted by it. When marketers slap meaningless words onto product names in this fashion, it’s worse than telling people “Don’t think.” It’s telling people: “We know you don’t think and we’re so confident about it that we’re going to rub your noses in it.”
Okay, maybe that’s a little hypersensitive. But it’s still an insult to consumers and an act of violence against simple, clear nouns.
Click player above to listen to the podcast
- DOWNLOAD MP3
- PODCAST
- SHARE
November 11, 2024
'Wrack' and 'rack'
TOPICS: GRAMMAR, WRACK VS RACKDo you wrack your brain or rack it?
Are you racked with guilt or wracked?
Are these questions nerve-wracking or nerve-racking?
Faced with these questions, I forget what I once learned. Rather than get it wrong or (heaven forbid) take the time to look it up, I just avoid these phrases altogether.
Turns out, that’s not a bad strategy. Though their origins point to different meanings, “wrack” and “rack” are often interchangeable today. But folks who choose their words carefully might want to keep the original meanings in mind.
“Rack” originates from a noun referring to a Medieval torture device, with the verb evolving to mean torture, strain or wreck. “Wrack” was born as a nautical term meaning, essentially, “wreck.”
“This etymology explains why the word is ‘nerve-racking’ rather than ‘nerve-wracking,’” insists Theodore Bernstein’s 1965 guide “The Careful Writer.” “Something that is nerve-racking does not wreck the nerves, it merely strains or tortures them.”
“Wrack,” by this reasoning, isn’t very useful — limited mainly to talk of ships and things that can be similarly wrecked: like a “storm-wracked vessel” or, from that, “wrack and ruin.”
Beware any usage guide that, like Bernstein, speaks in absolutes. Sometimes, their prohibitions are correct. But more often, the writer is a little drunk with power, demanding that good advice be treated as a hard rule.
In the real world, “rack” and “wrack” aren’t so simple. For more than a century, leading language experts have been doling out contradictory advice. Some, like Bernstein, say to keep these words separate and true to their origins.
Others say “wrack” is dead and to just use “rack” no matter your meaning. Though “wrack” is most certainly not dead (in fact, it has gotten a little more popular in the last 30 to 40 years), it wouldn’t be so bad to follow this advice. After all, how often do you talk about ships destroyed by storms?
Still other authorities, notably the official style guide of the New York Times, say to avoid both words and instead just find a more modern synonym. So what'a a conscientious writer to do? Some thoughts in my recent column.
Click player above to listen to the podcast
- DOWNLOAD MP3
- PODCAST
- SHARE
November 4, 2024
The 'idiot's apostrophe' makes headlines in Germany
TOPICS: APOSTROPHES, GRAMMAR, IDIOT'S APOSTROPHE, possessivesIn French, to show that someone possesses something, you use their word for “of,” which is “de”: La plume de ma tante. Spanish works the same way: La venganza de Moctezuma. Italian, too: Buca di Beppo. I don’t know as much about German, but the internet tells me that in many cases you form the possessive by just adding an S at the end of the noun: Angelas Mercedes.
And then there’s English.
A simple “of”? Sure, we can use it in rare constructions: A friend of Bill. But usually we don’t.
A simple S? No can do. That’s our system for forming plurals. Marias means more than one Maria. Not that Maria owns something.
An apostrophe plus S? Sure, sometimes, but only when you’re talking about a singular: the cat’s tail. When your noun is plural, you usually add an apostrophe with no S: the cats’ tails. But that’s only when the plural is made plural with an S. When it’s plural and doesn’t end with S, you add S plus an apostrophe just as you would for a singular: children’s books.
From the outside looking in, this can seem like an odd system. Illogical. Some might even say idiotic.
That’s exactly what they’re saying in Germany, where the “idiot’s apostrophe,” as some call it, just got official approval.
Amid a long-term trend of businesses using these English possessive apostrophes on signs — like Rosi’s Bar instead of the correct Rosis Bar — the Council for German Orthography, which regulates how the German language is taught in schools and used in government, gave its blessing to the Deppenapostroph, or “idiot’s apostrophe.” It’s now in the council’s official style guide, meaning it’s no longer wrong in German.
Some German speakers are pretty unhappy about it, saying that their language is caving in to the influence of English. One German who was quoted in the media said this apostrophe “made his hair stand on end.” But some German language experts are more forgiving, pointing out that German already allowed these apostrophes to prevent confusion, for example to keep straight possessive “Andrea’s” and the common men’s name “Andreas.”
I, too, have some thoughts. You can read about them here in my recent column.
Click player above to listen to the podcast
- DOWNLOAD MP3
- PODCAST
- SHARE
October 28, 2024
There are no stupid grammar questions
TOPICS: FAMILY SINGULAR OR PLURAL, GRAMMARPeople with grammar questions often feel stupid for not already knowing the answer, but the people who answer them are often the ones who should have stayed mum.
Google searches for “dumb grammar question” and “stupid grammar question” prove the point. Here’s one of the first hits, a 2017 post in a writers’ community message board. “DUMB grammar question!” someone named Sherry began. “After being a writer for almost 40 years, I am aware this is a really silly question. I should know better. BUT … which is correct? ‘My family HAS seen me through’ … or ‘My family HAVE seen me through.’”
Raise your hand if you were taught in school that certain collective nouns can take either a singular or plural verb, depending on your meaning. Yeah, me neither. But that’s the case here. “Family” is usually singular, taking a singular verb like “has.” But sometimes it’s meant as a collective of individuals acting independently of each other: “Half my family are voting for candidate 1 and the other half are voting for candidate 2.” Another example: My family comes to the reunion every year, but my family come from all over the U.S.
In Sherry’s question, though, the singular interpretation, while not mandatory, is better: My family has seen me through. But that’s not the answer she got.
One person said Sherry’s real problem was passive voice and that she should make it active voice by changing “My family has seen me through” to “My family saw me through.”
Um, no. Both those sentences are in active voice. They’re just different verb tenses. “Has seen” is called the present perfect tense. “Saw” is the simple past tense.
Passive would be “I have been seen through by my family,” with the object of the action made into the subject of the sentence. But in both “My family saw” and “My family has seen,” the doer of the action, the family, is the subject.
Other posters who tried to answer Sherry’s question didn’t do much better. Read about their misguided guidance in my recent column.
Click player above to listen to the podcast
- DOWNLOAD MP3
- PODCAST
- SHARE
October 21, 2024
The teacher who condemned 'got'
TOPICS: GOT VS. HAVE, GRAMMARI never used to believe in ghosts. The idea of hauntings sounded ridiculous to me. Then I started writing about grammar. Now I know better.
For more than a decade now, I’ve been hearing bone-chilling tales of undead teachers haunting former students from the great beyond with bad information: You can’t end a sentence with a preposition. You can't use healthy to mean healthful. You can't start a sentence with but.
The stubborn persistence of these bad teachings never ceases to amaze me. But from time to time these chilling tales go beyond the pale, wowing me with just how bad bad information can be.
Case in point, an e-mail I got recently:
Dear June. Today, in your column from the Pasadena Sun section of the L.A. Times, you used "the writer got bogged down." I will never forget several teachers, including one particularly memorable Mrs. Hamilton, telling me that using "got" in any sentence anytime was simply being lazy, that it was bad English, uncouth, uneducated, etc. You get the point.
Yup, there was once a teacher who took it upon herself to single-handedly condemn a well established and highly useful word. I particularly like that “uneducated” part -- and the irony of how it came from someone who needed only to open a dictionary to see that she was misinforming her own students. Of course, I didn’t say so to the poor guy in so many words. Instead, here’s what I wrote:
The most common objection to got is that have and got are redundant in phrases like "I have got quite a few friends." Yes, it's inefficient, but it's accepted as an idiom. Every major language authority I know of agrees it's a valid option.
We editors usually trim the gots out. Especially in news writing, which prizes efficiency, "He has got $20'" is a poor alternative to "He has $20." But that's an aesthetic. Not a grammar rule.
From what you're saying, your teacher was condemning the word got in all its uses. And, yes, that's extreme to the point of being illogical. Got is the past tense of get, which can be both a regular verb and an auxiliary verb: "They got married."
It sounds as though Mrs. Hamilton would have everyone say, "They were married." But if so, that's just a personal preference she was trying to pass off as a rule. There isn't a dictionary under the sun that would back her up.
"I hear a lot of stories about teachers who used to lay down laws that weren't laws. (It's wrong to end a sentence with a preposition. It's wrong to split an infinitive. It's wrong to begin a sentence with and.) These kinds of unfounded prohibitions were very fashionable in educational circles for a while. But they never were rules. It's unfortunate kids got so much bad information.
Hope that helps! - June
Click player above to listen to the podcast
- DOWNLOAD MP3
- PODCAST
- SHARE
October 14, 2024
Quasi possessives
TOPICS: apostrophe, GRAMMAR, possessives, QUASI POSSESSIVESDo you know about quasi possessives? You probably should. Unlike so many other things in language you can figure out on your own, quasi possessives are one of those things you just have to know. And since you’re visiting a grammar site, chances are you’re one of the people who’d like to know it. So here goes.
You know how people talk about a hard day’s work or two weeks’ pay or getting your dollar’s worth? Well, those are all considered quasi possessives. They get treated as possessives even though they don’t convey the same degree of “ownership,” if you will, as do regular possessives.
AP discusses these in its on using apostrophes and says that phrases as a day’s pay, two weeks’ vacation, three days’ work and your money’s worth all get the possessive treatment.
The Chicago Manual of Style calls this the “possessive with genitive,” which I don’t love because “genitive” roughly translates to “possessive,” making the whole term seem a bit nonsensical. However, this use of the word “genitive” is a nod to the fact that there are two ways to form possessives in English. Either with an apostrophe plus S (or, in the case most plurals, just an apostrophe): Joe’s house, the Smiths’ daughter. The other way, and this is more consistent with English’s Latin roots, is to use of: the house of Joe, the daughter of the Smiths.
As Chicago describes it, forms like a week's pay are a carry-over from the latter: “Possessive with genitive. Analogous to possessives, and formed like them, are certain expressions based on the old genitive case. The genitive here implies ‘of’: in three days’ time, an hour’s delay, six months’ leave.”
If it helps to think of these as “three days of time” or “an hour of delay,” do. But I find it easier just to remember that these expressions are possessive-like. Or, as both guides recommend, you can also tweak the sentence so you have a hyphenated compound like “a six-month leave” or “a two-week vacation.”
Click player above to listen to the podcast
- DOWNLOAD MP3
- PODCAST
- SHARE
October 7, 2024
Why is legal writing so convoluted?
TOPICS: GRAMMAR, LEGAL WRITING, WRITINGLegal writing is famously inscrutable and inaccessible — especially fond of long parenthetical ideas shoved in the middle of sentences. And according to a recent study, their reader-unfriendly prose is contagious.
“Legal documents are largely incomprehensible to lawyers and laypeople alike,” write the authors of a study published this summer. In other words, nobody — not even lawyers themselves — can easily slog through their stuff. Yet they keep cranking out sentences like this gem I found online: “I am herewith returning the stipulation to dismiss in the above entitled matter; the same being duly executed by me.”
In my books and columns, I sometimes take badly written passages and show how they could have been better. No can do this time. You can’t streamline a passage if you don’t know what it says. Bravo, returner of the stipulation to dismiss. Bravo.
If non-lawyers can’t decipher stuff like this and even lawyers themselves find it hard to understand, why do they write like this?
To find out, researchers asked 200 study participants to write laws prohibiting crimes like drunk driving and burglary. Then they asked them to write stories about those crimes.
The laws they wrote contained unnecessarily long, labyrinthine sentences with lots of parenthetical explanations crammed in. The stories, however, were written simply, without the parenthetical information stuffing. The kicker: None of the participants were lawyers. They were laypeople who somehow got it in their heads that bloated, fussy sentences make you sound more authoritative.
Researchers explain this with the “magic spell hypothesis” legal writing, which you can read about in my recent column.
Click player above to listen to the podcast
- DOWNLOAD MP3
- PODCAST
- SHARE